1 |
23:52:02 |
eng-rus |
миф., ант. |
Caenis |
Кенида (возлюбленная Посейдона; Посейдон обещал исполнить всякое её желание, она же пожелала обратиться в неуязвимого мужчину; по версии, его нельзя было ранить железом, а лишь древесными сучьями. В мужском обличии @её звали Caeneus (Кеней)) |
collegia |
2 |
23:43:51 |
rus-ger |
разг. |
бурно |
rasant |
Лорина |
3 |
23:43:34 |
rus-ger |
разг. |
стремительно |
rasant |
Лорина |
4 |
23:28:07 |
rus-ita |
полит. |
член Демократической партии Италии |
piddino |
alesssio |
5 |
23:27:34 |
rus-ita |
полит. |
сторонник Демократической партии Италии |
piddino |
alesssio |
6 |
23:26:50 |
rus-ita |
полит. |
относящийся к Демократической партии Италии |
piddino |
alesssio |
7 |
23:26:06 |
rus-ger |
фин. |
активы |
Vermögensmasse |
Vorbild |
8 |
23:16:55 |
eng-rus |
психол. |
orbiting |
в отношениях пар исчезнувший человек, оборвавший все контакты, продолжает следить за своим бывшим партнёром в соцсетях, просматривать Instagram и Snapchat stories, комментировать фотографии, но не отвечать на его личные сообщения (bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
9 |
23:13:16 |
rus-ger |
общ. |
подниматься вверх |
in die Höhe schrauben |
Лорина |
10 |
23:13:05 |
rus-ger |
общ. |
подняться вверх |
in die Höhe schrauben |
Лорина |
11 |
23:10:41 |
eng-rus |
психол. |
ghosting |
в отношениях пар внезапно исчезнуть и оборвать все контакты без объяснений (bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
12 |
23:03:40 |
eng-rus |
миф., ант. |
Amymone |
Амимона (дочь Даная) |
collegia |
13 |
22:57:41 |
eng-rus |
миф., ант. |
Eunostus |
Евност (Эвност, герой Беотии) |
collegia |
14 |
22:55:50 |
eng-rus |
миф., ант. |
Eleusis |
Элевс (герой, именем которого назван основанный им город. Сын Гермеса и Дайры) |
collegia |
15 |
22:53:54 |
eng-rus |
миф., ант. |
Chrysippus |
Хриссип (герой Элиды) |
collegia |
16 |
22:53:10 |
rus-ger |
тлв. |
зритель |
Zusehender |
Лорина |
17 |
22:51:53 |
eng-rus |
миф., ант. |
Bouzyges |
Бузиг (герой; приручил быков: впервые надел на быка изобретённое им ярмо и начал обрабатывать поле) |
collegia |
18 |
22:49:15 |
eng-rus |
миф., ант. |
Abderus |
Абдер (помощник Геракла во время восьмого подвига, убит кобылицами Диомеда) |
collegia |
19 |
22:48:36 |
rus-ger |
тлв. |
общее количество зрителей |
Gesamtzuseherzahl |
Лорина |
20 |
22:45:19 |
eng-rus |
миф., ант. |
Phylonoe |
Филоноя |
collegia |
21 |
22:42:25 |
eng-rus |
миф., ант. |
Hilaera |
Хилаира |
collegia |
22 |
22:41:26 |
eng-rus |
миф., ант. |
Tenes |
Тенес (герой острова Тенедос) |
collegia |
23 |
22:40:21 |
eng-rus |
миф., ант. |
Ino |
Ино (Левкофея) |
collegia |
24 |
22:39:47 |
eng-rus |
миф., ант. |
Lampsace |
Лампсака (дочь Мандрона) |
collegia |
25 |
22:37:59 |
eng-rus |
миф., ант. |
Hemithea |
Гемитея (Гемифея, до спасения Аполлоном носила имя Молпадия) |
collegia |
26 |
22:36:34 |
eng-rus |
миф., ант. |
Bolina |
Болина (нимфа) |
collegia |
27 |
22:35:02 |
eng-rus |
миф., ант. |
Alabandus |
Алабанд (основатель города Алабанда в Карии) |
collegia |
28 |
22:32:36 |
rus-ger |
юр. |
бизнес-идентификационный номер |
Wirtschaftsidentifikationsnummer |
Vorbild |
29 |
22:31:40 |
rus-ger |
юр. |
идентификационный номер предприятия |
Wirtschaftsidentifikationsnummer |
Vorbild |
30 |
22:30:42 |
eng-rus |
клин.иссл. |
ethical feasibility evaluation |
этическая экспертиза возможности |
MargeWebley |
31 |
22:00:04 |
eng-rus |
общ. |
appetite for life |
жажда жизни |
visitor |
32 |
21:45:58 |
rus-ger |
общ. |
ведущий |
wichtigster |
grusevd_David |
33 |
21:43:29 |
rus-ger |
общ. |
крендели |
Butterbrezeln |
grusevd_David |
34 |
21:26:36 |
eng-rus |
миф., ант. |
Aiakos |
Эак (Аяк, Ойак) |
collegia |
35 |
21:16:59 |
rus-ger |
юр. |
присвоение квалификации |
Qualifikationsverleihung |
SvetDub |
36 |
21:12:41 |
eng-rus |
общ. |
adopt |
брать на вооружение (в перен. смысле) |
Баян |
37 |
20:50:51 |
eng-rus |
идиом. |
by a stroke of luck |
по счастливой случайности |
Баян |
38 |
20:27:38 |
rus-ita |
общ. |
составление построение разработка концепции |
IDEAZIONE |
massimo67 |
39 |
20:25:39 |
eng-rus |
миф., ант. |
Xanthe |
Ксанфа (амазонка) |
collegia |
40 |
20:25:24 |
eng-rus |
миф., ант. |
Thoe |
Фоя (Тоя, амазонка) |
collegia |
41 |
20:25:07 |
eng-rus |
миф., ант. |
Theseide |
Фесеида (амазонка) |
collegia |
42 |
20:24:55 |
eng-rus |
миф., ант. |
Thermodosa |
Фермодоса (амазонка) |
collegia |
43 |
20:24:37 |
eng-rus |
миф., ант. |
Tecmessa |
Текмесса (амазонка) |
collegia |
44 |
20:24:20 |
eng-rus |
миф., ант. |
Smyrna |
Смирна (амазонка) |
collegia |
45 |
20:24:04 |
eng-rus |
миф., ант. |
Sinope |
Синопа (амазонка) |
collegia |
46 |
20:23:51 |
eng-rus |
миф., ант. |
Prothoe |
Профоя (амазонка) |
collegia |
47 |
20:23:38 |
eng-rus |
миф., ант. |
Polydora |
Полидора (амазонка) |
collegia |
48 |
20:23:24 |
eng-rus |
миф., ант. |
Polemusa |
Полемуса (амазонка) |
collegia |
49 |
20:22:59 |
eng-rus |
миф., ант. |
Philippis |
Филиппида (амазонка) |
collegia |
50 |
20:22:34 |
eng-rus |
миф., ант. |
Otrere |
Отрера (царица амазонок) |
collegia |
51 |
20:22:12 |
eng-rus |
миф., ант. |
Ocyale |
Окиала (амазонка) |
collegia |
52 |
20:21:45 |
eng-rus |
миф., ант. |
Menippe |
Мениппа (амазонка) |
collegia |
53 |
20:21:23 |
rus-ita |
общ. |
недвижимое имущество объекты недвижимости и относящиеся к ник помещения вспомогательного использования, объекты вспомогательного назначения, вспомогательных объектов |
Immobili e accessori agli stessi |
massimo67 |
54 |
20:21:17 |
eng-rus |
миф., ант. |
Marpe |
Марпа (амазонка) |
collegia |
55 |
20:21:03 |
eng-rus |
миф., ант. |
Lysippe |
Лисиппа (первая амазонка) |
collegia |
56 |
20:20:50 |
eng-rus |
миф., ант. |
Lyce |
Лика (амазонка) |
collegia |
57 |
20:20:35 |
eng-rus |
миф., ант. |
Latoreia |
Латория (амазонка) |
collegia |
58 |
20:20:20 |
eng-rus |
миф., ант. |
Laomache |
Лаомаха (амазонка) |
collegia |
59 |
20:19:55 |
eng-rus |
миф., ант. |
Iphinome |
Ифинома (амазонка) |
collegia |
60 |
20:19:30 |
eng-rus |
миф., ант. |
Hippolyte |
Ипполита (или Гипполита, царица амазонок) |
collegia |
61 |
20:19:09 |
eng-rus |
миф., ант. |
Harpe |
Гарпа (амазонка) |
collegia |
62 |
20:18:55 |
eng-rus |
миф., ант. |
Harmothoe |
Гармофоя (амазонка) |
collegia |
63 |
20:18:32 |
eng-rus |
миф., ант. |
Glauce |
Главка (амазонка) |
collegia |
64 |
20:18:19 |
eng-rus |
миф., ант. |
Evandre |
Евандра (Эвандра, амазонка) |
collegia |
65 |
20:18:01 |
eng-rus |
миф., ант. |
Eurybia |
Еврибия (амазонка) |
collegia |
66 |
20:17:27 |
eng-rus |
миф., ант. |
Eeriboea |
Эрибея (амазонка) |
collegia |
67 |
20:17:15 |
eng-rus |
миф., ант. |
Eriboea |
Эрибея (амазонка) |
collegia |
68 |
20:17:01 |
eng-rus |
миф., ант. |
Dioxippe |
Диоксиппа (амазонка) |
collegia |
69 |
20:16:45 |
eng-rus |
миф., ант. |
Derinoe |
Дериноя (амазонка) |
collegia |
70 |
20:16:31 |
eng-rus |
миф., ант. |
Derimacheia |
Деримахия (амазонка) |
collegia |
71 |
20:16:06 |
eng-rus |
миф., ант. |
Clonie |
Клония (амазонка) |
collegia |
72 |
20:15:50 |
eng-rus |
миф., ант. |
Climene |
Климена (амазонка) |
collegia |
73 |
20:14:55 |
eng-rus |
миф., ант. |
Antioche |
Антиоха |
collegia |
74 |
20:13:48 |
eng-rus |
миф., ант. |
Antibrote |
Антиброта (амазонка) |
collegia |
75 |
20:13:33 |
eng-rus |
миф., ант. |
Antianira |
Антианира (предводительница амазонок) |
collegia |
76 |
20:13:01 |
eng-rus |
миф., ант. |
Alcippe |
Алкиппа (амазонка) |
collegia |
77 |
20:12:36 |
eng-rus |
миф., ант. |
Ainia |
Эния (амазонка) |
collegia |
78 |
19:12:18 |
rus-ger |
спорт. |
круговой фиксатор TrueLok |
Truelok Ringfixateur |
folkman85 |
79 |
18:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
shielding |
экранировка (= экранирование) |
Gruzovik |
80 |
18:46:46 |
rus-ger |
с/х. |
сошник |
Furchenöffner (сеялки) |
Gaist |
81 |
18:46:42 |
eng-rus |
Gruzovik кино. |
film |
экранизовать (impf and pf; = экранизировать) |
Gruzovik |
82 |
18:44:19 |
eng-rus |
|
materials science and engineering |
материаловедение (The interdisciplinary field of materials science, also commonly termed materials science and engineering is the design and discovery of new materials, particularly solids. The intellectual origins of materials science stem from the Enlightenment, when researchers began to use analytical thinking from chemistry, physics, and engineering to understand ancient, phenomenological observations in metallurgy and mineralogy. WK) |
Alexander Demidov |
83 |
18:42:32 |
eng-rus |
Gruzovik кино. |
filming |
экранизирование |
Gruzovik |
84 |
18:42:06 |
eng-rus |
Gruzovik кино. |
filming |
экранизация |
Gruzovik |
85 |
18:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik архит. |
reredos |
экран (wikipedia.org) |
Gruzovik |
86 |
18:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik тлв. |
television set |
голубой экран |
Gruzovik |
87 |
18:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
the cinema |
экран |
Gruzovik |
88 |
18:37:54 |
rus-ger |
с/х. |
дозирующий аппарат |
Dosiereinheit (сеялки) |
Gaist |
89 |
18:35:34 |
rus-ger |
с/х. |
опорный ролик |
Stützrolle (для сеялки) |
Gaist |
90 |
18:29:49 |
eng-rus |
Gruzovik топол. |
ecotopology |
экотопология |
Gruzovik |
91 |
18:28:08 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
habitat type |
экотип |
Gruzovik |
92 |
18:27:48 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
ecospheric |
экосферический |
Gruzovik |
93 |
18:26:58 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
ecossaise |
экоссез (= экосез; écossaise) |
Gruzovik |
94 |
18:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
owner of an estate |
экономщик |
Gruzovik |
95 |
18:23:25 |
rus-ger |
с/х. |
высевающий аппарат |
Säeinheit |
Gaist |
96 |
18:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
economic policy |
экономполитика (экономическая политика) |
Gruzovik |
97 |
18:21:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
economy |
экономность |
Gruzovik |
98 |
18:21:19 |
eng-bul |
стр. |
awarding authority |
организация-възложител (на обществена поръчка) |
алешаBG |
99 |
18:19:15 |
eng-bul |
стр. |
awning-type window |
прозорец на горна хоризонтална ос |
алешаBG |
100 |
18:18:02 |
eng-bul |
стр. |
awning |
навес |
алешаBG |
101 |
18:17:04 |
eng-bul |
стр. |
axisymmetrical load |
осовосиметрично натоварване |
алешаBG |
102 |
18:16:27 |
eng-bul |
стр. |
axisymmetric |
осовосиметричен |
алешаBG |
103 |
18:14:33 |
rus-ger |
тех. |
вид под углом сзади |
Ansicht von schräg hinten |
Gaist |
104 |
18:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
economize |
экономничать |
Gruzovik |
105 |
18:13:35 |
eng-bul |
стр. |
azeotropic mixture |
азеотропна смес |
алешаBG |
106 |
18:13:34 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
estate |
экономия |
Gruzovik |
107 |
18:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
economy drive |
борьба за экономию |
Gruzovik |
108 |
18:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
saving of expenses |
экономия расходов |
Gruzovik |
109 |
18:09:25 |
eng-bul |
стр. |
azeotropic point |
азеотропна точка определена концентрация |
алешаBG |
110 |
18:08:27 |
eng-bul |
стр. |
azulejo |
декоративна испанска керемида |
алешаBG |
111 |
18:08:10 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
economy and thrift |
экономия и бережливость |
Gruzovik |
112 |
18:07:32 |
eng-bul |
стр. |
azoic dye |
азобагрило |
алешаBG |
113 |
18:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
economy-type |
экономичный |
Gruzovik |
114 |
18:06:17 |
eng-bul |
стр. |
abatement of noise |
борба с шума |
алешаBG |
115 |
18:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
save on |
экономиться |
Gruzovik |
116 |
18:02:34 |
eng-rus |
бизн. |
non-solicitation clause |
оговорка о запрете привлечения сотрудников контрагента |
4uzhoj |
117 |
18:01:55 |
eng-bul |
стр. |
abatvent |
щори |
алешаBG |
118 |
18:01:20 |
eng-rus |
Gruzovik стат. |
statistician |
экономист-статистик |
Gruzovik |
119 |
18:00:40 |
eng-bul |
стр. |
abat-vent |
навес с едноскатен покрив |
алешаBG |
120 |
18:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
economist |
экономистка |
Gruzovik |
121 |
17:58:57 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
economic structure |
экономика |
Gruzovik |
122 |
17:57:47 |
eng-bul |
стр. |
abamurus |
подпорна стена |
алешаBG |
123 |
17:56:42 |
eng-bul |
стр. |
abacus |
абак |
алешаBG |
124 |
17:55:20 |
eng-bul |
стр. |
abat-jour |
абажур |
алешаBG |
125 |
17:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
economy |
экономизация (= экономия) |
Gruzovik |
126 |
17:54:40 |
rus-ger |
тех. |
крацовка |
Bürsten |
patek |
127 |
17:54:02 |
rus-ger |
тех. |
галтовка |
Trowalisieren |
patek |
128 |
17:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
economic geography |
экономгеография (экономическая география) |
Gruzovik |
129 |
17:52:28 |
eng-bul |
стр. |
abaciscus |
мозаична плочка |
алешаBG |
130 |
17:52:24 |
rus-ger |
тех. |
галтовка |
Gleitschleifen |
patek |
131 |
17:48:50 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
thrifty person |
эконом |
Gruzovik |
132 |
17:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
ecological sere |
экологический ряд |
Gruzovik |
133 |
17:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
ecospecies |
экологический вид |
Gruzovik |
134 |
17:42:04 |
eng |
бизн. |
non-solicit |
non-solicitation clause |
amatsyuk |
135 |
17:41:41 |
eng-bul |
стр. |
interior stairs |
вътрешна стълба |
алешаBG |
136 |
17:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
ecocline |
экоклина |
Gruzovik |
137 |
17:40:11 |
eng-bul |
стр. |
entrance hall |
антре |
алешаBG |
138 |
17:34:18 |
eng-bul |
стр. |
parcel plan |
парцеларен план ПП |
алешаBG |
139 |
17:21:39 |
rus-spa |
хим. |
токоотдача |
capacidad electroquímica |
Jelly |
140 |
17:16:19 |
rus-ger |
|
в стране |
im Lande |
Лорина |
141 |
17:12:59 |
rus-ger |
|
поддержать инициативу |
Initiative unterstützen |
Лорина |
142 |
17:12:44 |
rus-ger |
|
поддерживать инициативу |
Initiative unterstützen |
Лорина |
143 |
17:03:04 |
eng-rus |
миф., ант. |
Tisamenus |
Тисамен (царь Микен и Спарты) |
collegia |
144 |
17:02:40 |
rus-ger |
эк. |
экспортоориентированность |
Exportorientiertheit |
Лорина |
145 |
17:02:31 |
eng-rus |
миф., ант. |
Thersander |
Терсандр (царь Фив) |
collegia |
146 |
17:02:17 |
eng-rus |
миф., ант. |
Teuthras |
Тевфрас (царь миссийский) |
collegia |
147 |
17:02:02 |
eng-rus |
миф., ант. |
Teutamides |
Тевтамид (царь Лариссы) |
collegia |
148 |
17:01:43 |
eng-rus |
миф., ант. |
Teucer |
Теусер (царь Саламина) |
collegia |
149 |
17:01:18 |
eng-rus |
миф., ант. |
Temenus |
Тёмен (царь Дориды и Аргоса) |
collegia |
150 |
17:00:43 |
eng-rus |
миф., ант. |
Tegyrios |
Тегирий (фракийский царь) |
collegia |
151 |
17:00:30 |
eng-rus |
миф., ант. |
Talaus |
Талай (царь Аргоса) |
collegia |
152 |
16:59:20 |
eng-rus |
миф., ант. |
Sithon |
Сифон (фракийский царь) |
collegia |
153 |
16:58:54 |
eng-rus |
миф., ант. |
Rhesus |
Рес (царь Фракии) |
collegia |
154 |
16:58:23 |
rus-ger |
|
исчерпывающий ответ |
erschöpfende Antwort |
Лорина |
155 |
16:57:45 |
eng-rus |
миф., ант. |
Polybus of Thebes |
Полиб (царь Фив) |
collegia |
156 |
16:57:30 |
eng-rus |
миф., ант. |
Polybus of Sicyon |
Полиб (царь Сикиона) |
collegia |
157 |
16:57:20 |
eng-rus |
миф., ант. |
Polybus of Corinth |
Полиб (царь Коринфа) |
collegia |
158 |
16:56:59 |
eng-rus |
миф., ант. |
Pittheus |
Питфей (Питтей, царь Трезены) |
collegia |
159 |
16:56:44 |
eng-rus |
миф., ант. |
Piritho |
Пирифос (Пирифой, царь лапифов) |
collegia |
160 |
16:56:29 |
eng-rus |
миф., ант. |
Phyleus |
Филей (царь Элиды) |
collegia |
161 |
16:56:17 |
eng-rus |
миф., ант. |
Phoroneus |
Фороней (царь Аргоса) |
collegia |
162 |
16:56:00 |
eng-rus |
миф., ант. |
Phlegyas |
Флегий (Флегиас, царь лапифов) |
collegia |
163 |
16:55:26 |
eng-rus |
миф., ант. |
Periphas |
Перифант (Периф, царь Аттики) |
collegia |
164 |
16:54:33 |
eng-rus |
миф., ант. |
Oxyntes |
Оксинт (царь Афин) |
collegia |
165 |
16:53:41 |
eng-rus |
миф., ант. |
Oileus |
Оилей (царь локров) |
collegia |
166 |
16:53:28 |
eng-rus |
миф., ант. |
Oicles |
Экл (Оикл, Оиклей, царь Аргоса) |
collegia |
167 |
16:52:54 |
eng-rus |
миф., ант. |
Ogygus |
Огиг (царь Беотии) |
collegia |
168 |
16:52:37 |
eng-rus |
миф., ант. |
Oenopion |
Энопион (Ойнопион, царь Хиоса) |
collegia |
169 |
16:52:06 |
eng-rus |
миф., ант. |
Oebalus |
Ойбал (спартанский царь) |
collegia |
170 |
16:51:48 |
eng-rus |
миф., ант. |
Nycteus |
Никтей (царь Фив) |
collegia |
171 |
16:51:23 |
eng-rus |
миф., ант. |
Myles |
Милет (царь Лаконии) |
collegia |
172 |
16:50:34 |
eng-rus |
миф., ант. |
Melanthus |
Меланф (царь Мессены) |
collegia |
173 |
16:50:12 |
eng-rus |
миф., ант. |
Megareus of Thebes |
Мегарей (царь Фив) |
collegia |
174 |
16:49:57 |
eng-rus |
миф., ант. |
Megareus of Onchestus |
Мегарей (царь Онхеста) |
collegia |
175 |
16:49:16 |
eng-rus |
миф., ант. |
Laёrtes |
Лаэрт (царь Итаки) |
collegia |
176 |
16:48:50 |
eng-rus |
миф., ант. |
Hyrieus |
Гирией (царь Беотии) |
collegia |
177 |
16:48:34 |
eng-rus |
миф., ант. |
Hippotho |
Гиппофой (Гиппотой, царь Елевсина) |
collegia |
178 |
16:48:16 |
eng-rus |
миф., ант. |
Helenus |
Гелен (Елен, Элен, царь Эпира) |
collegia |
179 |
16:47:35 |
eng-rus |
миф., ант. |
Haemus |
Гем (царь Фракии) |
collegia |
180 |
16:47:04 |
eng-ger |
офт. |
pupils reflex |
Pupillarreflex |
Dalilah |
181 |
16:46:16 |
eng-rus |
миф., ант. |
Gelanor |
Геланор (царь Аргоса) |
collegia |
182 |
16:46:03 |
eng-rus |
миф., ант. |
Euxantius |
Евксантий (царь Кеоса) |
collegia |
183 |
16:45:33 |
eng-rus |
миф., ант. |
Eurotas |
Еврот (царь Спарты) |
collegia |
184 |
16:45:19 |
eng-rus |
миф., ант. |
Eteocles, son of Andreus |
Этеокл (царь Орхомена) |
collegia |
185 |
16:44:38 |
eng-rus |
миф., ант. |
Erginus |
Эргин (царь Орхомена) |
collegia |
186 |
16:44:07 |
eng-rus |
миф., ант. |
Epaphus |
Эпаф (Епаф, царь Египта) |
collegia |
187 |
16:43:33 |
eng-rus |
миф., ант. |
Elephenor |
Элефенор (царь Евбеи) |
collegia |
188 |
16:43:16 |
eng-rus |
миф., ант. |
Electryon |
Электрион (царь Тиринфа и Микен) |
collegia |
189 |
16:43:02 |
eng-rus |
миф., ант. |
Eetion |
Эетион (царь киликийцев в гипоплакийской Фиве) |
collegia |
190 |
16:42:46 |
eng-rus |
миф., ант. |
Echetus |
Эхет (царь Эпира) |
collegia |
191 |
16:42:27 |
eng-rus |
миф., ант. |
Echemus |
Эхем (царь Аркадии и Тегеатиды) |
collegia |
192 |
16:42:06 |
eng-rus |
миф., ант. |
Demophon of Athens |
Демофон (царь Афин) |
collegia |
193 |
16:41:54 |
rus-spa |
хим. |
Двузамещённый |
dibásico |
Jelly |
194 |
16:41:49 |
eng-rus |
миф., ант. |
Deiphontes |
Деифонт (царь Аргоса) |
collegia |
195 |
16:41:22 |
eng-rus |
миф., ант. |
Cynortas |
Кинорт (царь Спарты) |
collegia |
196 |
16:41:05 |
eng-rus |
миф., ант. |
Cylarabes |
Килараб (царь Аргоса) |
collegia |
197 |
16:40:51 |
eng-rus |
миф., ант. |
Criasus |
Криас (царь Аргоса) |
collegia |
198 |
16:40:36 |
eng-rus |
миф., ант. |
Cretheus |
Крефей (Кретей, царь-основатель Иолка) |
collegia |
199 |
16:40:01 |
eng-rus |
миф., ант. |
Cres |
Крес (критский царь) |
collegia |
200 |
16:39:30 |
eng-rus |
миф., ант. |
Cranaus |
Кранай (царь Афин) |
collegia |
201 |
16:39:08 |
eng-rus |
миф., ант. |
Corinthus |
Коринф (царь-основатель Коринфа) |
collegia |
202 |
16:38:52 |
eng-rus |
миф., ант. |
Codrus |
Кодр (царь Аттики) |
collegia |
203 |
16:38:38 |
eng-rus |
миф., ант. |
Cinyras |
Кинир (царь Кипра) |
collegia |
204 |
16:38:23 |
eng-rus |
миф., ант. |
Charnabon |
Харнабон (царь гетов) |
collegia |
205 |
16:37:46 |
eng-rus |
миф., ант. |
Celeus |
Келей (царь Элевсина) |
collegia |
206 |
16:37:31 |
eng-rus |
миф., ант. |
Ceisus |
Кейс (царь Аргоса) |
collegia |
207 |
16:37:08 |
eng-rus |
миф., ант. |
Catreus |
Катрей (царь Крита) |
collegia |
208 |
16:36:50 |
eng-rus |
миф., ант. |
Car |
Кар (царь Мегар) |
collegia |
209 |
16:36:12 |
eng-rus |
миф., ант. |
Busiris |
Busiris = Бусирис (царь Египта) |
collegia |
210 |
16:35:43 |
eng-rus |
миф., ант. |
Bias |
Биант (Биас или Виас или Виант, царь Аргоса) |
collegia |
211 |
16:35:15 |
eng-rus |
миф., ант. |
Autesion |
Автезион (царь Фив) |
collegia |
212 |
16:34:44 |
eng-rus |
миф., ант. |
Asterion |
Астерий (критский царь) |
collegia |
213 |
16:34:27 |
eng-rus |
миф., ант. |
Assaracus |
Ассарак (царь Дардании) |
collegia |
214 |
16:34:05 |
eng-rus |
миф., ант. |
Argus |
Арг (царь Аргоса) |
collegia |
215 |
16:33:40 |
eng-rus |
миф., ант. |
Argeus |
Аргей (царь Аргоса) |
collegia |
216 |
16:33:18 |
eng-rus |
миф., ант. |
Arcesius |
Аркисий (царь Итаки) |
collegia |
217 |
16:32:26 |
eng-rus |
миф., ант. |
Amphictyon |
Амфиктион (царь Афин) |
collegia |
218 |
16:32:01 |
eng-rus |
миф., ант. |
Aleus |
Алей (царь Тегей) |
collegia |
219 |
16:31:30 |
rus-fre |
|
бедный родственник |
le parent pauvre (http://www.dailymotion.com/video/xbwv3n) |
z484z |
220 |
16:31:21 |
eng-rus |
миф., ант. |
Agasthenes |
Агасфен (царь Элиды) |
collegia |
221 |
16:30:48 |
eng-rus |
миф., ант. |
Aёthlius |
Эфлий (Царь Элиды) |
collegia |
222 |
16:30:30 |
eng-rus |
миф., ант. |
Aeson |
Ясон (Язон, Иасон, сын царя Иолка Эсона) |
collegia |
223 |
16:29:56 |
eng-rus |
миф., ант. |
Aegimius |
Эгимий (царь дорийцев) |
collegia |
224 |
16:29:29 |
eng-rus |
миф., ант. |
Aeёtes |
Ээт (устар. Айэт, царь Колхиды) |
collegia |
225 |
16:28:56 |
eng-rus |
миф., ант. |
Actaeus |
Актей (первый царь в Аттике) |
collegia |
226 |
16:28:14 |
eng-rus |
миф., ант. |
Abas |
Абант (Абас, царь пелопоннесского Аргоса) |
collegia |
227 |
16:21:40 |
rus-spa |
хим. |
бензойнокислый |
benzoato |
Jelly |
228 |
16:13:36 |
rus-ger |
сист.без. |
структура безопасности |
Sicherheitsstruktur |
Лорина |
229 |
16:10:20 |
eng-rus |
сл. |
cancel |
замочить (= убить) Цитата из фильма Romeo Must Die: Somebody cancelled Chu's boy: Кто-то замочил сына Чу.) |
Dominator_Salvator |
230 |
16:01:54 |
eng-rus |
|
leading-edge |
революционный (leading-edge machines, systems etc are the most modern and advanced ones available: leading-edge technologies for military and computer applications. LDOCE) |
Alexander Demidov |
231 |
15:55:43 |
rus-spa |
хим. |
азотсодержащий |
nitrogenado |
Jelly |
232 |
15:49:15 |
eng-rus |
|
developments |
происходящее |
Stas-Soleil |
233 |
15:47:45 |
rus-spa |
мет. |
графитопласт |
Plástico reforzado con fibras de carbono (CFRP, CRP, CFRTP o fibra de carbono) |
Jelly |
234 |
15:45:48 |
eng-rus |
миф., ант. |
Messenia |
Мессена (город в др. Греции) |
collegia |
235 |
15:38:11 |
eng-rus |
кул. |
pan spray |
антипригарный спрей (для жарки) |
Ася Кудрявцева |
236 |
15:37:42 |
rus-ger |
с/х. |
поперечный профиль борозды |
Furchenquerschnitt |
Gaist |
237 |
15:33:25 |
eng-rus |
миф., ант. |
Pisa |
Писа (античный полис в Элиде) |
collegia |
238 |
15:24:23 |
rus-ger |
мед. |
дополнительная специализация по направлению |
Zusatzbezeichnung |
traductrice-russe.com |
239 |
15:20:57 |
eng-rus |
нефт.газ. |
BOP stack |
блок ПВП |
Yeldar Azanbayev |
240 |
15:18:23 |
rus-fre |
|
проходить лейтмотивом |
revenir en leitmotiv (Et c'est toute son oeuvre qui résonne d'une tristesse indélébile. Le motif des ruines y revient en leitmotiv.) |
z484z |
241 |
15:18:16 |
eng-rus |
миф., ант. |
Mysia |
Мисия (область в Малой Азии) |
collegia |
242 |
15:18:09 |
eng-rus |
бур. |
back ream |
внутрь скважины |
Yeldar Azanbayev |
243 |
15:15:51 |
eng-rus |
нефт.газ. |
annular preventor |
трубной превентор |
Yeldar Azanbayev |
244 |
15:13:58 |
eng-rus |
нефт.газ. |
low invasion PDC core head |
головка колонкового долота среднего действия (8-1/2 x 4 inch low invasion PDC core head) |
Yeldar Azanbayev |
245 |
15:13:34 |
eng-rus |
мед. |
multiple medication |
полифармация |
drmed |
246 |
15:13:22 |
eng-rus |
мед. |
polymedication |
полифармация |
drmed |
247 |
15:12:39 |
eng-rus |
мед. |
multiple medication |
полипрагмазия |
drmed |
248 |
15:12:24 |
eng-rus |
мед. |
polymedication |
полипрагмазия |
drmed |
249 |
15:11:50 |
eng-rus |
нефт.газ. |
well head equipment |
скважинное оборудование |
Yeldar Azanbayev |
250 |
15:11:13 |
eng-rus |
нефт.газ. |
high viscosity |
тяжёлый высоковязкий раствор |
Yeldar Azanbayev |
251 |
15:07:27 |
eng-rus |
мед. |
drug prescribing error |
ошибка при назначении выписке лекарственного препарата (официальный термин Medical Dictionary for Regulatory Activities, используемый, напр., для описания нежелательных реакций на лекарственные препараты и др.; код термина в MEDDRA: 10064296) |
drmed |
252 |
15:01:59 |
eng-rus |
|
relatively quickly |
сравнительно быстро |
anyname1 |
253 |
15:01:03 |
eng-rus |
|
faredodge |
уклоняться от уплаты за проезд |
ekitniss |
254 |
14:58:52 |
eng-rus |
мед. |
reduced general condition |
ухудшение общего состояния (официальный термин Medical Dictionary for Regulatory Activities, используемый, напр., для описания нежелательных реакций на лекарственные препараты и др.; код термина в MEDDRA: 10057364) |
drmed |
255 |
14:58:46 |
rus-ger |
|
лечь в основу |
zugrunde gelegt werden (D. – чего-либо) |
Лорина |
256 |
14:53:23 |
ger-ukr |
|
ehrwürdig |
поважний |
Гималайя |
257 |
14:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
ecosite |
экозит |
Gruzovik |
258 |
14:52:53 |
rus-ukr |
|
почтенный |
поважний |
Гималайя |
259 |
14:52:40 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
ecogeographic |
экогеографический |
Gruzovik |
260 |
14:51:38 |
eng-rus |
нефт.газ. |
cement failure to return |
невыход цементного раствора |
Yeldar Azanbayev |
261 |
14:51:16 |
eng-rus |
нефт.газ. |
non-return of cement |
невыход цементного раствора |
Yeldar Azanbayev |
262 |
14:50:16 |
eng-rus |
нефт.газ. |
cement return |
выход цемента |
Yeldar Azanbayev |
263 |
14:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik астр. |
ecliptical |
эклиптикальный |
Gruzovik |
264 |
14:44:48 |
rus-fre |
|
основательный |
en profondeur |
75alex75 |
265 |
14:43:38 |
rus-fre |
|
всеобъемлющий |
en profondeur |
75alex75 |
266 |
14:41:44 |
eng-rus |
нефт.газ. |
by weight of cement |
единица сухого цемента |
Yeldar Azanbayev |
267 |
14:41:20 |
eng-rus |
нефт.газ. |
BWOC |
единица сухого цемента |
Yeldar Azanbayev |
268 |
14:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
yerba-de-tajo |
эклипта белая (Eclipta alba) |
Gruzovik |
269 |
14:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
yerba de tajo |
эклипта белая (Eclipta alba) |
Gruzovik |
270 |
14:38:14 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
Eclipta |
эклипта (a genus of flowering plants in the sunflower family) |
Gruzovik |
271 |
14:37:24 |
rus-ger |
мед. |
диагностика пульсовой волны |
Pulswellendiagnostik |
traductrice-russe.com |
272 |
14:36:25 |
rus-ger |
менедж. |
руководитель департамента |
Abteilungsleiter |
Лорина |
273 |
14:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
eclecticism |
эклектичность |
Gruzovik |
274 |
14:35:56 |
rus-ger |
мед. |
тканевая доплеровская эхокардиография |
Gewebe-Doppler-Echokardiographie |
traductrice-russe.com |
275 |
14:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
eclectically |
эклектично |
Gruzovik |
276 |
14:35:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
eclectically |
эклектически |
Gruzovik |
277 |
14:33:45 |
rus-ger |
юр. |
ФАС |
Föderaler Antimonopoldienst |
Лорина |
278 |
14:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik гинек. |
eclamptic |
экламптический (relating to eclampsia [convulsions and coma occurring in a pregnant or puerperal woman], associated with preeclampsia [hypertension, oedema, and/or proteinuria]) |
Gruzovik |
279 |
14:30:23 |
rus-ger |
с/х. |
башмак сошника |
Scharschuh |
Gaist |
280 |
14:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik гинек. |
infantile eclampsia |
детская эклампсия |
Gruzovik |
281 |
14:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik гинек. |
eclampsy |
эклампсия |
Gruzovik |
282 |
14:26:31 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
eclampsic |
эклампсический (= экламптический) |
Gruzovik |
283 |
14:24:27 |
eng-rus |
криминалист. |
sex estimate |
оценка пола, определение пола |
Aiganym_K |
284 |
14:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik биохим. |
eccrine |
эккринный ([of exocrine glands] producing a clear aqueous secretion without releasing part of the secreting cell) |
Gruzovik |
285 |
14:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik инстр. |
clinometer |
экклиметр (= эклиметр) |
Gruzovik |
286 |
14:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik инстр. |
elevation meter |
экклиметр (= эклиметр) |
Gruzovik |
287 |
14:21:02 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
Ecclesiastes |
экклезиаст |
Gruzovik |
288 |
14:19:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
equipping |
экипировочный |
Gruzovik |
289 |
14:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
equipping |
экипировка |
Gruzovik |
290 |
14:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
equip oneself |
экипироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
291 |
14:17:42 |
rus-ger |
с/х. |
прижимное колесо |
Andruckrad |
Gaist |
292 |
14:17:15 |
rus-spa |
стр. |
болторез |
cortadores de pernos |
shapker |
293 |
14:17:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
equip |
экипировать |
Gruzovik |
294 |
14:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
carriage shed |
экипажная |
Gruzovik |
295 |
14:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
carriage grease |
экипажная мазь |
Gruzovik |
296 |
14:15:14 |
rus-ger |
|
электронная форма |
elektronische Form |
Лорина |
297 |
14:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
skeleton crew |
минимальный экипаж |
Gruzovik |
298 |
14:13:27 |
eng-rus |
нефт.газ. |
top cementing plug |
верхняя продавочная пробка |
Yeldar Azanbayev |
299 |
14:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
old-fashioned carriage |
старинный экипаж |
Gruzovik |
300 |
14:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
equilibrium |
экилибр |
Gruzovik |
301 |
14:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
quibble |
экивок |
Gruzovik |
302 |
14:09:26 |
rus-ita |
|
относить |
ascrivere (к чему-л.) |
Avenarius |
303 |
14:07:57 |
rus-ger |
с/х. |
дно борозды |
Furchenboden |
Gaist |
304 |
14:07:21 |
eng-rus |
мед. |
walker method |
Метод Волкера |
Aiganym_K |
305 |
14:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
exuvia |
экзувий (the remains of an exoskeleton and related structures that are left after ecdysozoans [including insects, crustaceans and arachnids] have molted; the Latin word "exuvia," meaning "thing stripped from a body", is found only in the plural, i.e., "exuviae") |
Gruzovik |
306 |
14:07:06 |
eng |
мед. |
walker method |
Walker Cranial Nonmetric Method |
Aiganym_K |
307 |
14:06:38 |
rus-ger |
с/х. |
посевные семена |
Saatgutkörner (мн. ч.) |
Gaist |
308 |
14:05:03 |
rus-spa |
идиом. |
пытаться |
tratar de |
markovka |
309 |
14:01:28 |
rus-ger |
с/х. |
ролик с регулировкой глубины |
Tiefenführungsrolle |
Gaist |
310 |
14:01:26 |
eng-rus |
Gruzovik физ. |
exoenergetic |
экзоэнергический (= экзоэнергетический) |
Gruzovik |
311 |
14:01:13 |
eng-rus |
Gruzovik физ. |
exoergic |
экзоэнергический (= экзоэнергетический) |
Gruzovik |
312 |
13:59:48 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
Turkestan pearlbush |
экзохорда альберта (Exochorda alberti) |
Gruzovik |
313 |
13:58:58 |
eng-rus |
Gruzovik офт. |
exophthalmic |
экзофтальмический |
Gruzovik |
314 |
13:56:49 |
eng-rus |
Gruzovik лингв. |
exophasia |
экзофазия (speech that is actually formed with the speech organs; uttered speech; vocalized speech; contrasted with endophasia) |
Gruzovik |
315 |
13:56:45 |
rus-fre |
|
непостоянный |
volatile |
Ananaska |
316 |
13:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik биол. |
exotrophic |
экзотрофный (feeding on various materials not parentally derived) |
Gruzovik |
317 |
13:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
exotropic |
экзотропный |
Gruzovik |
318 |
13:52:50 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
external squint |
экзотропия |
Gruzovik |
319 |
13:51:48 |
rus-spa |
|
скоро |
dentro de poco |
markovka |
320 |
13:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
exotic character |
экзотизм (= экзотика) |
Gruzovik |
321 |
13:48:08 |
rus-spa |
|
по-прежнему |
siguir sin (seguir sin ver a Lucía: по-прежнему не видеть Люсию) |
markovka |
322 |
13:42:52 |
rus-spa |
разг. |
ещё больше |
más todavía |
markovka |
323 |
13:39:58 |
eng-rus |
|
object d'art |
арт-объект (The French-derived word for an object of artistic value or a curio is objet d'art pronounced "ahb-ZHAY darr", (first syllable rhymes with "job"). It is often anglicized mistakenly to object d'art. People also mispronounce and misspell it ojet d'art, omitting the B. The correct plural form is objets d'art. CEEU. Поскольку это иноязычное образование (транслитерация art object), то в английском оно также должно передаваться (псевдо)заимствованием – obje(c)t d'art.) |
Alexander Demidov |
324 |
13:38:23 |
eng-rus |
|
values-based attitude |
ценностное отношение (The trust is committed to the ... delivery of evidence-based pathways of care, supported by a values-based attitude and culture within the organisation whereby everyone is striving for excellence and continuous quality improvement in all that they do – East Cheshire NHS Trust (UK)) |
Tamerlane |
325 |
13:29:48 |
rus-fre |
|
просачиваться |
distiller |
75alex75 |
326 |
13:26:46 |
eng-rus |
нефт.газ. |
shoe joint |
башмачная труба |
Yeldar Azanbayev |
327 |
13:24:35 |
eng-rus |
нефт.газ. |
casing buttress thread |
трапециевидная резьба колонны |
Yeldar Azanbayev |
328 |
13:14:04 |
rus-ger |
авто. |
колёсный диск |
Steg |
Gaist |
329 |
13:10:56 |
rus-spa |
идиом. |
через некоторое время |
al cabo de un rato |
markovka |
330 |
13:08:03 |
eng-rus |
криминалист. |
medial aspect |
средняя часть |
Aiganym_K |
331 |
13:07:50 |
rus-ger |
|
место силы |
magischer Ort |
JuliaKever |
332 |
13:06:33 |
eng-rus |
мед. |
ischiopubic ramus |
седалищно-лобковая ветвь |
Aiganym_K |
333 |
13:06:13 |
rus-dut |
психиатр. |
ложная память |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
334 |
13:06:00 |
rus-ger |
инт. |
перейти по ссылке |
auf den Link klicken (Beispiel: "Sie wurden erfolgreich registriert und müssen nun Ihr Konto aktivieren, indem Sie auf den Link in der E-Mail klicken.") |
Евгения Ефимова |
335 |
13:05:29 |
rus-dut |
|
уже виденное |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
336 |
13:05:05 |
eng-rus |
криминалист. |
subpubic concavity |
подлобковая арка |
Aiganym_K |
337 |
13:04:35 |
rus-spa |
идиом. |
регулярно |
cada cierto tiempo |
markovka |
338 |
13:03:24 |
rus-ger |
психиатр. |
ложная память |
Deja-vu (франц.) |
I. Havkin |
339 |
13:03:12 |
rus-ger |
психиатр. |
парамнезия |
Deja-vu (франц.) |
I. Havkin |
340 |
13:02:05 |
rus-ger |
|
уже виденное |
Deja-vu ((франц.) Примечание ко всем русским переводам. Программа не воспроизводит правильную диакритику: над буквой "е" должен быть знак "аксан эгю", а над буквой "а" – "аксан грав".) |
I. Havkin |
341 |
13:00:31 |
rus-ger |
бизн. |
активационная ссылка |
Aktivierungslink (Maskulin oder Neutrum; "Nach dem Anmeldevorgang wird eine Prüf-E-Mail mit einem Aktivierungslink an die von Ihnen angegebene E-Mail Adresse (ab)geschickt".) |
Евгения Ефимова |
342 |
12:57:48 |
eng-rus |
нефт.газ. |
float shoe |
поплавковый башмак с обратным клапаном |
Yeldar Azanbayev |
343 |
12:56:52 |
eng-rus |
нефт.газ. |
casing accessories |
комплектующая деталь для обсадной колонны |
Yeldar Azanbayev |
344 |
12:56:11 |
rus-spa |
|
уже виденное |
déjá vu (франц.) |
I. Havkin |
345 |
12:55:51 |
rus-spa |
|
дежавю |
déjá vu (франц.) |
I. Havkin |
346 |
12:55:25 |
rus-spa |
психиатр. |
ложная память |
déjá vu (франц.) |
I. Havkin |
347 |
12:55:10 |
rus-spa |
психиатр. |
парамнезия |
déjá vu (франц.) |
I. Havkin |
348 |
12:54:06 |
rus-ita |
|
уже виденное |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
349 |
12:53:50 |
rus-ita |
|
дежавю |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
350 |
12:53:28 |
eng-rus |
криминалист. |
ventral arc |
верхняя ветвь лонной кости |
Aiganym_K |
351 |
12:53:20 |
rus-spa |
клим. |
каломельный электрод |
electrodo de calomelanos |
Jelly |
352 |
12:52:21 |
rus-fre |
психиатр. |
ложная память |
déjà vu |
I. Havkin |
353 |
12:51:12 |
rus-ger |
|
как изложено |
wie dargelegt |
Лорина |
354 |
12:47:21 |
eng-rus |
|
be beset by |
сопровождаться (многочисленными/постоянными проблемами, тревогами и т.п.) |
A.Rezvov |
355 |
12:45:50 |
eng-rus |
разг. |
deja vu |
примерно соответствует выражениям это мы уже видели, это уже было (словарь НБАРС) |
I. Havkin |
356 |
12:44:15 |
eng-rus |
разг. |
deja vu |
шаблонный материал, "старьё", затасканные мысли, сюжеты (и т. п.; словарь НБАРС) |
I. Havkin |
357 |
12:39:20 |
eng-rus |
пож. |
residential sprinkler |
спринклер для защиты жилых помещений (A type of fast-response sprinkler having a thermal element with an RTI of 50 (m/s)1/2 or less that has been specifically investigated for its ability to enhance survivability in the room of fire origin, and that is listed for use in the protection of dwelling units (NFPA 13-2016)) |
coopernord |
358 |
12:34:48 |
eng-rus |
эк. |
value |
финансовые результаты |
Ася Кудрявцева |
359 |
12:34:04 |
eng-rus |
криминалист. |
ventral arc |
тело лобковой кости |
Aiganym_K |
360 |
12:33:49 |
eng-rus |
авто. |
F1 world |
Чемпионат мира Формула-1 |
Vicomte |
361 |
12:24:07 |
eng-rus |
криминалист. |
Phenice Traits |
Характеристики Фениса |
Aiganym_K |
362 |
12:23:43 |
eng-rus |
криминалист. |
Phenice method |
Метод Фениса (определяющий пол скелета по трём характеристикам тазовых костей.) |
Aiganym_K |
363 |
12:22:20 |
eng-rus |
нефт.газ. |
coupling connections |
муфтовые соединения |
Yeldar Azanbayev |
364 |
12:20:23 |
eng-rus |
пож. |
spray sprinkler |
спринклер общего назначения (type of sprinkler listed for its capability to provide fire control for a wide range of fire hazards (NFPA 13-2016)) |
coopernord |
365 |
12:19:49 |
eng-rus |
ИТ. |
SoC |
однокристальная система |
r313 |
366 |
12:18:42 |
eng-rus |
нефт.газ. |
casing nipple |
патрубок колонны |
Yeldar Azanbayev |
367 |
12:17:38 |
rus-ger |
бизн. |
недельный отчёт |
Wochenbericht (Это деловая лексика, а в финансовой и банковской лексике Wochenausweis, см. здесь же) |
Евгения Ефимова |
368 |
12:14:55 |
eng-rus |
разг. |
you lost me |
ты мне голову заморочил |
VLZ_58 |
369 |
12:14:42 |
rus-ger |
юр. |
трудовой договор с управляющим |
Geschäftsführeranstellungsvertrag |
Лорина |
370 |
12:14:08 |
rus-ger |
юр. |
трудовой договор с управляющим |
Geschäftsführervertrag |
Лорина |
371 |
12:13:54 |
eng-rus |
юр. |
become part of the public domain |
стать общедоступным (о конфидениальной информации; в договорах) e.g., Confidential Information will not include any information that becomes part of the public domain through no fault of Consultant.) |
4uzhoj |
372 |
12:13:51 |
eng-rus |
нефт.газ. |
offtake to |
отвод на |
Yeldar Azanbayev |
373 |
12:12:12 |
rus-ger |
бизн. |
аналитика |
Analytics |
Евгения Ефимова |
374 |
12:12:05 |
rus-ger |
канц. |
в копии |
in cc. |
Лорина |
375 |
12:11:19 |
eng-rus |
перен. |
commit oneself to |
подписаться под (чем-либо) |
A.Rezvov |
376 |
12:07:28 |
eng-rus |
клин.иссл. |
Patient Letter |
письмо к пациенту |
Andy |
377 |
12:05:49 |
eng-rus |
редк. |
through no fault of |
иначе, чем по вине (редкое выражение в данном случае русское) |
4uzhoj |
378 |
12:05:15 |
rus-ita |
психиатр. |
ложная память |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
379 |
12:04:58 |
rus-ita |
психиатр. |
парамнезия |
dэjя vu (франц.) |
I. Havkin |
380 |
12:04:23 |
rus-ger |
бизн. |
аналитика |
Analytics (англ., род непонятен, в нем. используется без артикля в сочетаниях, напр., BUSINESS ANALYTICS: eine Methode, bei der man Daten mit statistischen Analysen untersucht) |
Евгения Ефимова |
381 |
11:55:46 |
eng-rus |
психиатр. |
deja vu |
ложная память (франц.) См. комментарий к статье "парамнезия".) |
I. Havkin |
382 |
11:53:28 |
eng-rus |
разг. |
you lost me |
я ничего не понял |
VLZ_58 |
383 |
11:52:32 |
rus-fre |
|
Восточный административный округ ВАО |
le District administratif est |
LadyTory |
384 |
11:50:41 |
rus-spa |
|
обслуживание номеров |
servicio a la habitación |
spanishru |
385 |
11:49:08 |
eng-rus |
спорт. |
regular season |
регулярный чемпионат (The NHL's 2017-18 regular season will commence Wednesday, Oct. 4, with a four-game slate, highlighted by the Pittsburgh Penguins raising their fifth Stanley Cup championship banner before facing the St. Louis Blues at PPG Paints Arena) |
aldrignedigen |
386 |
11:44:34 |
eng-rus |
|
a wound that lasts a lifetime |
рана на всю жизнь |
visitor |
387 |
11:44:13 |
eng-rus |
эк. |
with the eurozone in tatters |
во время кризиса зоны евро |
A.Rezvov |
388 |
11:42:59 |
eng-rus |
психиатр. |
deja vu |
парамнезия (франц.) новые впечатления кажутся уже пережитыми в прошлом) |
I. Havkin |
389 |
11:41:08 |
eng-rus |
микробиол. |
inhibition halo |
ореол ингибирования |
nataleench |
390 |
11:40:07 |
rus-ger |
|
бунт, протест |
Randale |
oladushek |
391 |
11:37:03 |
rus-ger |
разг. |
урвать кусок пирога |
sich die Rosinen aus dem Kuchen herauspicken |
Евгения Ефимова |
392 |
11:36:36 |
eng-rus |
пож. |
inspector's test connection |
сигнальный кран (спринклерного узла управления) |
coopernord |
393 |
11:36:26 |
rus-ger |
разг. |
урвать кусок пирога |
sich die Rosinen aus dem Kuchen herauspicken (Bedeutung: sich (Dativ) von etwas das Beste nehmen, aussuchen und aneignen – это значение близко к русскому, хотя и не всегда полностью совпадает) |
Евгения Ефимова |
394 |
11:34:44 |
rus-ger |
разг. |
маленькая толстенькая непослушная девочка, которая думает,что она самая красивая принцесса в мире |
Pummelfee |
oladushek |
395 |
11:28:36 |
rus-ger |
разг. |
быть слишком наивным, доверчивым |
Dich\den haben sie wohl mit der Banane gelockt |
oladushek |
396 |
11:25:54 |
rus-ger |
разг. |
сходить с ума |
völlig Banane werden |
oladushek |
397 |
11:25:45 |
eng-rus |
юр. |
claim authorship |
заявлять об авторстве (на – of) e.g., "Moral Rights" mean any rights to claim authorship of any Innovation hereunder.) |
4uzhoj |
398 |
11:24:58 |
eng-rus |
|
absently |
отстранённо |
Sidecrawler |
399 |
11:21:33 |
eng-rus |
|
receive a serious blow |
получить серьёзный удар |
A.Rezvov |
400 |
11:18:27 |
eng-rus |
эк. |
domestic constituencies |
отечественный электорат (по контексту) |
A.Rezvov |
401 |
11:18:17 |
eng-rus |
эк. |
domestic constituencies |
отечественные избиратели (по контексту) |
A.Rezvov |
402 |
11:18:15 |
eng-rus |
рыбол. |
Ghostie carp |
карп-призрак (разновидность разноцветных карпов в Англии и Франции) |
Alcha |
403 |
11:15:39 |
eng-rus |
эк. |
domestic constituents |
отечественные избиратели |
A.Rezvov |
404 |
11:01:19 |
eng-rus |
|
process safety |
безопасность производства (Process safety focuses on preventing fires, explosions and accidental chemical releases in chemical process facilities or other facilities dealing with hazardous materials such as refineries, and oil and gas (onshore and offshore) production installations. wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
405 |
10:58:56 |
rus-ger |
|
гленоид |
Glenoid |
ich_bin |
406 |
10:56:20 |
rus-fre |
|
на основании |
à partir de |
r313 |
407 |
10:53:06 |
rus-fre |
|
надеяться на полицию |
compter sur la police |
sophistt |
408 |
10:52:22 |
eng-rus |
|
rely on the police |
надеяться на полицию |
sophistt |
409 |
10:51:55 |
eng-rus |
идиом. |
be mentally absent |
витать в облаках |
Andrey Truhachev |
410 |
10:51:06 |
eng-rus |
|
e-teaching |
электронное обучение (teaching via electronic media, especially via the Internet. WT) |
Alexander Demidov |
411 |
10:50:16 |
eng-rus |
|
terribly absentminded |
ужасно рассеянный |
Andrey Truhachev |
412 |
10:49:47 |
rus-ger |
|
ужасно рассеянный |
schrecklich geistesabwesend |
Andrey Truhachev |
413 |
10:48:59 |
rus-fre |
|
надеяться на победу |
espérer remporter une victoire |
sophistt |
414 |
10:47:56 |
rus-ger |
|
быть ужасно рассеянным |
schrecklich geistesabwesend sein |
Andrey Truhachev |
415 |
10:47:18 |
eng-rus |
|
be terribly absentminded |
быть ужасно рассеянным |
Andrey Truhachev |
416 |
10:45:00 |
rus-ger |
|
витающий в облаках |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
417 |
10:44:39 |
rus-ger |
|
витающий в облаках |
geistesabwesend |
Andrey Truhachev |
418 |
10:44:15 |
eng |
сокр. хим. |
FM |
Formula Mass |
iwona |
419 |
10:44:14 |
eng |
сокр. хим. |
Formula Mass |
FM |
iwona |
420 |
10:44:01 |
eng-rus |
|
preoccupied |
витающий в облаках |
Andrey Truhachev |
421 |
10:42:43 |
eng |
сокр. мед. |
FM |
Fat Mass |
iwona |
422 |
10:42:12 |
eng-rus |
|
occupational safety and health |
безопасность производства (Occupational safety and health (OSH) also commonly referred to as occupational health and safety (OHS) or workplace health and safety (WHS) is an area concerned with the safety, health and welfare of people engaged in work or employment. The goals of occupational safety and health programs include to foster a safe and healthy work environment. OSH may also protect co-workers, family members, employers, customers, and many others who might be affected by the workplace environment. In the United States the term occupational health and safety is referred to as occupational health and occupational and non-occupational safety and includes safety for activities outside work. WK) |
Alexander Demidov |
423 |
10:41:43 |
eng-rus |
|
safe work practices |
безопасность производства (Safe work practices are generally written methods outlining how to perform a task with minimum risk to people, equipment, materials, environment, and processes. Safe job procedures are a series of specific steps that guide a worker through a task from start to finish in a chronological order. ihsa.ca) |
Alexander Demidov |
424 |
10:41:33 |
rus-ger |
|
не в себе |
geistesabwesend |
Andrey Truhachev |
425 |
10:40:53 |
eng-rus |
|
spaced out |
не в себе (sl.) |
Andrey Truhachev |
426 |
10:40:52 |
eng-rus |
|
absentminded |
не в себе |
Andrey Truhachev |
427 |
10:40:51 |
eng-rus |
|
preoccupied |
не в себе |
Andrey Truhachev |
428 |
10:39:44 |
rus-ger |
|
задумавшийся |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
429 |
10:38:49 |
eng-rus |
|
preoccupied |
задумавшийся |
Andrey Truhachev |
430 |
10:38:17 |
eng-rus |
|
preoccupied |
задумчивый |
Andrey Truhachev |
431 |
10:37:49 |
eng-rus |
|
preoccupied |
погружённый в мысли |
Andrey Truhachev |
432 |
10:37:24 |
eng-rus |
|
preoccupied |
погружённый в себя |
Andrey Truhachev |
433 |
10:36:46 |
eng-rus |
|
preoccupied |
отстранённый |
Andrey Truhachev |
434 |
10:36:06 |
eng-rus |
|
out of it |
рассеянный (coll.) |
Andrey Truhachev |
435 |
10:36:05 |
eng-rus |
|
preoccupied |
рассеянный |
Andrey Truhachev |
436 |
10:35:39 |
eng-rus |
|
absentminded |
погруженный в раздумья |
Andrey Truhachev |
437 |
10:34:55 |
eng-rus |
|
absentminded |
поглощённый мыслями |
Andrey Truhachev |
438 |
10:33:05 |
rus-spa |
мет. |
меление |
pulverización (Al sol pierden su brillo volviéndose opacas) |
Jelly |
439 |
10:30:20 |
rus-ger |
|
поглощённый мыслями |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
440 |
10:29:45 |
rus-ger |
|
погружённый в мысли |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
441 |
10:28:39 |
rus-ger |
|
погружённый в себя |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
442 |
10:28:21 |
eng-rus |
свар. |
structural weld |
рабочий сварной шов (непосредственно воспринимающий нагрузки) |
askandy |
443 |
10:28:07 |
rus-ger |
|
рассеянный |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
444 |
10:28:06 |
eng |
сокр. физиол. |
SAOS |
small airways syndrome |
iwona |
445 |
10:27:14 |
eng |
сокр. физиол. |
FEV1/VC |
forced expiratory volume in 1 s/vital capacity |
iwona |
446 |
10:26:49 |
rus-ger |
|
отстранённый |
weggetreten |
Andrey Truhachev |
447 |
10:26:48 |
eng-rus |
свар. |
non-structural weld |
соединительный сварной шов (соединительные (связующие) швы предназначенны только для скрепления частей или деталей изделия) |
askandy |
448 |
10:25:45 |
rus-ger |
|
погружённый в себя |
zerstreut |
Andrey Truhachev |
449 |
10:25:44 |
rus-ger |
|
задумчивый |
zerstreut |
Andrey Truhachev |
450 |
10:25:43 |
eng |
сокр. |
VC ratio |
vital capacity |
iwona |
451 |
10:25:08 |
rus-ger |
|
задумчивый |
gedankenverloren |
Andrey Truhachev |
452 |
10:25:03 |
eng |
сокр. |
VC ratio |
volume to capacity ratio |
iwona |
453 |
10:24:48 |
rus-ger |
|
задумчивый |
geistesabwesend |
Andrey Truhachev |
454 |
10:23:56 |
rus-ger |
|
отстранённый |
gedankenverloren |
Andrey Truhachev |
455 |
10:23:19 |
eng-rus |
нефт.газ. |
wiper trip |
шаблонировать (для BHA) |
Yeldar Azanbayev |
456 |
10:22:40 |
rus-ger |
|
отстранённый |
geistesabwesend |
Andrey Truhachev |
457 |
10:19:10 |
eng-rus |
нефт.газ. |
drifting |
шаблонировать (для НКТ и незначительных оборудований) |
Yeldar Azanbayev |
458 |
10:17:08 |
eng-rus |
тех. |
shutoff valve |
отсекатель |
SMarina |
459 |
10:13:58 |
eng-rus |
криминалист. |
metric methods |
метод диагностики по метрическим данным |
Aiganym_K |
460 |
9:59:25 |
eng-rus |
нефт.газ. |
shoe guide bha assembly |
башмачная направляющая компоновка |
Yeldar Azanbayev |
461 |
9:56:55 |
eng-rus |
криминалист. |
sectioning point analysis |
метод точечного секционирования |
Aiganym_K |
462 |
9:56:10 |
rus-ger |
авиац. |
соосная система несущих винтов |
Koaxialrotorsystem |
Mec |
463 |
9:52:08 |
rus-ger |
гражд.прав. |
земельное административное ведомство |
Landesverwaltungsamt |
Dalilah |
464 |
9:49:20 |
eng-rus |
нефт.газ. |
thread lubricant |
смазка для резьбовых соединений |
Yeldar Azanbayev |
465 |
9:45:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
around the corner |
у порога |
Игорь Миг |
466 |
9:44:25 |
eng-rus |
фарм. |
scientific administrator |
администратор по научной работе |
CRINKUM-CRANKUM |
467 |
9:41:28 |
eng-rus |
хим. |
calcium formate |
формиат кальция |
capricolya |
468 |
9:39:57 |
rus-ger |
с/х. |
сельскохозяйственное орудие |
landwirtschaftliches Gerät |
Gaist |
469 |
9:39:37 |
eng-rus |
воен. |
local assault |
атака местного значения |
Andrey Truhachev |
470 |
9:38:08 |
rus-ger |
с/х. |
аппарат для внесения |
Ausbringwerzeug (напр., удобрений) |
Gaist |
471 |
9:35:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Russians' disposable income |
основные доходы россиян |
Игорь Миг |
472 |
9:35:49 |
eng-rus |
нефт.газ. |
action item |
пункт мероприятия |
Yeldar Azanbayev |
473 |
9:35:21 |
eng-rus |
|
contributor |
одно из условий |
4uzhoj |
474 |
9:34:52 |
eng-rus |
|
contributor |
фактор, способствующий возникновению |
4uzhoj |
475 |
9:34:18 |
rus-ger |
с/х. |
высеивающий аппарат |
Säwerkzeug |
Gaist |
476 |
9:34:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the market is very harsh at the moment |
рынок сейчас очень сложный |
Игорь Миг |
477 |
9:32:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be caught off guard by |
быть застигнутым врасплох (чем-либо) |
Игорь Миг |
478 |
9:31:27 |
rus-ger |
воен. |
обнаруженные позиции противника |
erkannte Feindstellungen |
Andrey Truhachev |
479 |
9:29:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get burned |
пролететь (разг.) |
Игорь Миг |
480 |
9:25:26 |
eng-rus |
Игорь Миг спецсл. жарг. |
get burned |
засветиться (об агенте) |
Игорь Миг |
481 |
9:23:50 |
rus-ger |
тех. |
крепёжная пластина |
Befestigungsleiste |
Gaist |
482 |
9:22:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sheer unpredictability |
полная непредсказуемость |
Игорь Миг |
483 |
9:20:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
compensate for |
возместить |
Игорь Миг |
484 |
9:18:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deepening rift over |
усиливающиеся разногласия по вопросу о |
Игорь Миг |
485 |
9:17:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
erratic foreign policy |
непредсказуемая внешняя политика |
Игорь Миг |
486 |
9:14:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be behind |
организовывать |
Игорь Миг |
487 |
9:13:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be behind |
обеспечить |
Игорь Миг |
488 |
8:53:33 |
eng |
сокр. |
BFRB |
Body-Focused Repetitive Behavior |
Vicomte |
489 |
8:52:22 |
eng-rus |
нефт.газ. |
type in |
набрать на клавиатуре |
Yeldar Azanbayev |
490 |
8:47:02 |
eng-rus |
юр. |
subject to the reasonable availability |
с учётом рабочего и личного графика (русский вариат рабочий, комментарии по делу приветствуются) |
4uzhoj |
491 |
8:46:25 |
eng-rus |
нефт.газ. |
dial number |
позвонить на номер |
Yeldar Azanbayev |
492 |
8:42:24 |
eng-rus |
нефт.газ. |
unread message |
непрослушанное сообщение |
Yeldar Azanbayev |
493 |
8:41:57 |
eng-rus |
нефт.газ. |
unread |
непрослушанный |
Yeldar Azanbayev |
494 |
8:41:37 |
eng-rus |
нефт.газ. |
read |
прослушанный |
Yeldar Azanbayev |
495 |
8:37:06 |
eng-rus |
юр. |
assist and cooperate in all respects |
оказывать всяческое содействие (e.g., Consultant will assist and cooperate with the Company in all respects to enable the Company to acquire...) |
4uzhoj |
496 |
8:34:50 |
eng-rus |
имен.фам. |
Great Masticator |
Великий Жеватель (прозвище ам. диетолога Горация Флетчера) |
Vicomte |
497 |
8:30:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a second job |
устроиться на вторую работу |
Игорь Миг |
498 |
8:26:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
floral |
с растительным орнаментом |
Игорь Миг |
499 |
8:25:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
floral |
украшенный цветочным орнаментом |
Игорь Миг |
500 |
8:24:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
floral purse |
цветастая сумка |
Игорь Миг |
501 |
8:23:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
three-room 1950s apartment |
трёшка в сталинке (разг.) |
Игорь Миг |
502 |
8:22:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
three-room 1950s apartment |
трёхкомнатная квартира в доме 1950-х годов постройки |
Игорь Миг |
503 |
8:22:05 |
eng-rus |
юр. |
be exclusively and solely owned by |
являться исключительной собственностью |
4uzhoj |
504 |
8:19:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is glued to |
приклеен к |
Игорь Миг |
505 |
8:17:14 |
eng-rus |
мед. |
Company Core Device Manual |
Основная инструкция производителя по эксплуатации изделия (To Andy: не понял Ваш комментарий) |
amatsyuk |
506 |
8:13:20 |
rus-fre |
|
красноречивый пример |
exemple éloquent |
sophistt |
507 |
8:11:28 |
rus-fre |
офиц. |
Комитет по разведке Палаты представителей США |
Commission du renseignement de la Chambre des représentants des États-Unis |
sophistt |
508 |
8:09:51 |
rus-ger |
дерев. |
припуск по длине |
Längenzugabe (круглых лесоматериалов, кроме балансов) |
marinik |
509 |
8:08:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be glued to a cell |
уткнуться в сотовый |
Игорь Миг |
510 |
8:06:17 |
rus-ger |
дерев. |
припуск |
Zumaß |
marinik |
511 |
8:02:51 |
rus-ger |
|
магазин одежды |
Bekleidungsgeschäft |
OLGA P. |
512 |
7:58:24 |
eng-rus |
воен. |
dismiss |
дать команду "разойдись" |
Andrey Truhachev |
513 |
7:56:56 |
rus-ger |
воен. |
дать команду "разойдись" |
wegtreten lassen |
Andrey Truhachev |
514 |
7:56:44 |
eng-rus |
нефт.газ. |
back float valve |
обратный поплавковый клапан |
Yeldar Azanbayev |
515 |
7:55:37 |
eng-rus |
авиац. |
HPH |
педальный вертолет (human-powered helicopter) |
КГА |
516 |
7:51:17 |
eng-rus |
криминалист. |
forensic medicon |
ежегодная конференция по судебной медицине |
Aiganym_K |
517 |
7:48:20 |
eng-rus |
|
to the fullest extent legally possible |
в том объёме, в котором позволяет законодательство |
4uzhoj |
518 |
7:44:00 |
eng-rus |
|
be miles away |
быть мыслями далеко отсюда |
Andrey Truhachev |
519 |
7:43:20 |
rus-ger |
|
быть мыслями далеко отсюда |
geistig völlig weggetreten sein |
Andrey Truhachev |
520 |
7:41:55 |
eng-rus |
нефт.газ. |
at gas output |
на выходе газа |
Yeldar Azanbayev |
521 |
7:41:35 |
rus-ger |
идиом. |
быть мыслями за сто миль отсюда |
geistig völlig weggetreten sein |
Andrey Truhachev |
522 |
7:39:19 |
eng-rus |
идиом. |
be miles away |
быть мыслями за сто миль отсюда |
Andrey Truhachev |
523 |
7:36:35 |
eng |
сокр. крим. |
OSSA |
optimized, summed, scoring attributes |
Aiganym_K |
524 |
7:34:43 |
eng-rus |
разг. |
toss |
отклонять (As in: "Judge tosses Manafort civil suit challenging special counsel") |
Tracer |
525 |
7:34:20 |
eng-rus |
мед. |
Morphoscopic Ancestry |
Морфоскопическая родословная (Принимая во внимание форму; касающиеся детального наблюдения формы, особенно (в геологии) в микроскопическом масштабе.) |
Aiganym_K |
526 |
7:31:19 |
eng-rus |
|
Fletcherite |
последователь флетчеризма |
Vicomte |
527 |
7:29:04 |
eng-rus |
мед. |
Fordisc |
программа по судебной экспертизе используемая для создания биологического профиля |
Aiganym_K |
528 |
7:26:05 |
eng-rus |
мед. |
huMANid |
программа для определения людей по расам (путем анализа челюстных костей) |
Aiganym_K |
529 |
7:24:55 |
rus-ger |
воен. |
выйти из строя |
aus der Reihe treten |
Andrey Truhachev |
530 |
7:24:42 |
rus-ger |
воен. |
выходить из строя |
aus der Reihe treten |
Andrey Truhachev |
531 |
7:24:21 |
eng |
мед. |
huMANid |
Human Mandible Identification |
Aiganym_K |
532 |
7:23:02 |
rus-ger |
воен. |
разойтись |
wegtreten |
Andrey Truhachev |
533 |
7:22:37 |
rus-ger |
воен. |
расходиться |
abtreten |
Andrey Truhachev |
534 |
7:21:40 |
rus-ger |
воен. |
выйти из строя |
wegtreten |
Andrey Truhachev |
535 |
7:20:52 |
rus-ger |
воен. |
выходить из строя |
wegtreten |
Andrey Truhachev |
536 |
7:16:03 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
powering medium |
силовой агент |
Ksenia Makarova |
537 |
7:13:33 |
eng-rus |
|
step away |
отстраняться |
Andrey Truhachev |
538 |
7:12:19 |
eng-rus |
|
step away |
отстраниться |
Andrey Truhachev |
539 |
7:07:18 |
eng-rus |
|
step aside |
отшагнуть в сторону |
Andrey Truhachev |
540 |
7:06:59 |
rus-ger |
|
отшагнуть в сторону |
beiseitetreten |
Andrey Truhachev |
541 |
7:05:53 |
rus-ger |
|
отойти в сторону |
beiseitetreten |
Andrey Truhachev |
542 |
7:05:35 |
eng-rus |
нефт.газ. |
when is clogged |
при закупоривании |
Yeldar Azanbayev |
543 |
7:05:25 |
rus-ger |
|
посторониться |
beiseitetreten |
Andrey Truhachev |
544 |
6:45:45 |
eng-rus |
разг. |
doctor's sick note |
больничный |
slitely_mad |
545 |
6:45:29 |
rus-ger |
воен. |
ретироваться |
ausweichen |
Andrey Truhachev |
546 |
6:43:33 |
eng-rus |
разг. |
sick pay |
больничный |
Altv |
547 |
6:42:45 |
eng-rus |
разг. |
illness payments |
больничный (в контексте: Consultant will not be entitled to receive any vacation or illness payments or any similar benefits for Company's employees.) |
4uzhoj |
548 |
6:40:36 |
eng-rus |
|
entitled |
человек, который считает, что ему все должны (По-русски - наглый. Supa Traslata) |
Albonda |
549 |
6:40:20 |
eng-rus |
мор. |
ship course |
курс судна (the path of a ship that maintains a fixed compass direction) |
Val_Ships |
550 |
6:39:18 |
eng-rus |
|
be entitled |
быть вправе |
4uzhoj |
551 |
6:39:04 |
eng-rus |
мор. |
plot a course |
проложить курс судна (на карте) |
Val_Ships |
552 |
6:10:44 |
eng-rus |
тех. |
standby |
резервный (агрегат; There are two pumps: the main one and standby, if the main fails.) |
Val_Ships |
553 |
6:05:35 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
exotesta |
экзотеста |
Gruzovik |
554 |
6:04:38 |
eng-rus |
Gruzovik хим. |
exothermal |
экзотермичный (= экзотермический) |
Gruzovik |
555 |
6:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik хим. |
exothermic nature |
экзотермичность |
Gruzovik |
556 |
6:03:27 |
rus-fre |
разг. |
в моём видении вещей |
dans ma vision des choses |
sophistt |
557 |
6:02:09 |
eng-rus |
ГСМ. |
full-formula grease |
полнокомпонентная смазка |
Ying |
558 |
6:02:00 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
exostome |
экостома (= экзостом) |
Gruzovik |
559 |
5:59:37 |
eng-rus |
Gruzovik стом. |
dental exostosis |
зубной экзостоз |
Gruzovik |
560 |
5:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
exosporous |
экзоспоровый |
Gruzovik |
561 |
5:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
exosmotic |
экзосмотический |
Gruzovik |
562 |
5:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
exoscopic |
экзоскопический |
Gruzovik |
563 |
5:56:53 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
exoseptum |
экзосепта |
Gruzovik |
564 |
5:55:22 |
eng-rus |
Gruzovik ген. |
exopolygenous |
экзополигенный |
Gruzovik |
565 |
5:54:50 |
eng-rus |
Gruzovik ген. |
exopolygenetic |
экзополигенетический |
Gruzovik |
566 |
5:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
exopyrogen |
экзопироген |
Gruzovik |
567 |
5:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik паразитол. |
exoparasitic |
экзопаразитический |
Gruzovik |
568 |
5:52:44 |
eng-rus |
Gruzovik паразитол. |
exoparasite |
экзопаразит |
Gruzovik |
569 |
5:52:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
exonastic |
экзонастический |
Gruzovik |
570 |
5:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
exsolution |
экзолюция |
Gruzovik |
571 |
5:51:06 |
eng-rus |
Gruzovik петр. |
exolithic |
экзолитовый |
Gruzovik |
572 |
5:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
exokinetic |
экзокинетический |
Gruzovik |
573 |
5:47:35 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
exocarp |
экзокарп (экзокарпий) |
Gruzovik |
574 |
5:46:52 |
eng-rus |
Gruzovik микол. |
exocaryogamy |
экзокариогамия |
Gruzovik |
575 |
5:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik кард. |
exocardia |
экзокардия |
Gruzovik |
576 |
5:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik кард. |
exocardiac |
экзокардиальный |
Gruzovik |
577 |
5:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
exodermis |
экзодерма |
Gruzovik |
578 |
5:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
exohydatogenous |
экзогидатогенный |
Gruzovik |
579 |
5:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik биол. |
ectospore |
экзогенная спора |
Gruzovik |
580 |
5:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik биол. |
exogamete |
экзогамета |
Gruzovik |
581 |
5:41:23 |
eng-rus |
Gruzovik биол. |
exobiotic |
экзобиотический |
Gruzovik |
582 |
5:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
exobasidium |
экзобазидия |
Gruzovik |
583 |
5:40:19 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
exobasidial |
экзобазидиальный (lias.net) |
Gruzovik |
584 |
5:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik биохим. |
exoamylase |
экзоамилаза |
Gruzovik |
585 |
5:37:38 |
eng-rus |
Gruzovik филос. |
existentialist |
экзистенциальный |
Gruzovik |
586 |
5:35:38 |
rus-fre |
разг. |
любить по-настоящему |
aimer d'amour |
sophistt |
587 |
5:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
tubercular exine |
бугорчатая экзина |
Gruzovik |
588 |
5:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
practice |
экзерциция (= экзерсис) |
Gruzovik |
589 |
5:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
exercise |
экзерциция (= экзерсис) |
Gruzovik |
590 |
5:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
drill |
экзерциция |
Gruzovik |
591 |
5:23:38 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
drill room |
экзерциргауз |
Gruzovik |
592 |
5:19:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
practice |
экзерсис |
Gruzovik |
593 |
5:15:24 |
eng-rus |
Gruzovik терат. |
exencephalic |
экзенцефалический (relating to exencephaly, a condition in which the skull is defective with the brain exposed or extruding) |
Gruzovik |
594 |
5:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik хир. |
eyesocket exenteration |
экзентерация глазницы |
Gruzovik |
595 |
5:09:06 |
rus-fre |
разг. |
мы вас немного проводим |
nous vous ferons un bout de conduite |
sophistt |
596 |
5:08:48 |
eng-rus |
Gruzovik дерм. |
afflicted with eczema |
экзематический |
Gruzovik |
597 |
5:08:05 |
rus-fre |
разг. |
я вас немного провожу |
je vous ferai un bout de conduite |
sophistt |
598 |
5:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
punitive expedition |
экзекуция |
Gruzovik |
599 |
5:04:59 |
rus-fre |
разг. |
у меня есть время тебя немножко проводить |
j'ai le temps de te faire un bout de conduite |
sophistt |
600 |
5:03:20 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
punitive |
экзекуционный |
Gruzovik |
601 |
4:25:33 |
eng-rus |
ЦБ. |
Tier II tender offer |
двухъярусное предложение (Предложение о поглощении, когда акционерам обещается высокая начальная цена за пакет акций, достаточный для установления над компанией контроля, и более низкая цена за оставшиеся акции. Такие предложения выдвигаются для того, чтобы у акционеров появился стимул быстро принять первоначальное предложение. Кроме того, такие предложения обычно подразумевают комбинированную оплату акций компании-мишени наличными деньгами и акциями компании-поглотителя.) |
Ying |
602 |
2:55:02 |
eng-rus |
перен. |
Ragnarok |
конец света |
Ying |
603 |
2:34:39 |
rus |
сокр. мед. |
ОБУЗ |
Областное бюджетное учреждение здравоохранения |
Tatiana S |
604 |
2:27:33 |
eng-rus |
миф., ант. |
Troezen |
Трезена |
collegia |
605 |
2:23:06 |
eng-rus |
|
watch together as a family |
смотреть фильм, передачу всей семьёй (There are great videos to watch together as a family, because the humour works on two levels and the guys are always doing gross, random and ridiculous things, which the kids adore – by K. Toovey) |
Tamerlane |
606 |
2:22:17 |
eng-rus |
идиом. |
in a foul mood |
в плохом расположении духа |
VLZ_58 |
607 |
2:16:23 |
eng-rus |
разг. |
go on the boards |
избрать театральную стезю |
VLZ_58 |
608 |
2:15:01 |
eng-rus |
разг. |
go on the boards |
стать слугой Мельпомены (служителем) |
VLZ_58 |
609 |
2:14:23 |
rus |
сокр. мед. |
ИКД |
инсулин короткого действия |
Tatiana S |
610 |
2:13:51 |
rus |
сокр. мед. |
ИПД |
инсулин длительного действия |
Tatiana S |
611 |
2:12:01 |
eng-rus |
разг. |
go on the game |
пойти на панель (How can anyone with kids think of going on the game? – Как могут думать о том, чтобы пойти на панель те, у кого есть дети?) |
VLZ_58 |
612 |
2:04:42 |
eng-rus |
|
doctor appointment |
талон к врачу |
VLZ_58 |
613 |
1:59:09 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
had mesh |
соединяться (о зубцах, напр., двух шестерен) |
Sagoto |
614 |
1:55:43 |
rus |
сокр. мед. |
ВБД |
высокобелковая диета |
Tatiana S |
615 |
1:52:06 |
eng-rus |
|
patient room information |
информация о нахождении больных в палатах (To contact a patient or for patient room information, call 507-266-7067.) |
VLZ_58 |
616 |
1:44:54 |
eng-rus |
|
remove from the list |
открепить |
VLZ_58 |
617 |
1:22:50 |
eng-rus |
миф., ант. |
Sicyon |
Сикион (полис) |
collegia |
618 |
1:15:35 |
eng-rus |
миф., ант. |
Tiryns |
Тиринф |
collegia |
619 |
1:01:41 |
rus-fre |
мор. |
сорлинь |
brague |
haron_ul |
620 |
0:45:40 |
rus-ita |
эк. |
упущенная выгода |
lucro cessante |
Avenarius |
621 |
0:45:34 |
eng-rus |
|
cotton buds |
ушные палочки |
tlumach |
622 |
0:35:30 |
rus-fre |
|
золотой век |
l âge d or |
75alex75 |